Some years ago, when I just started making miniatures, I found the Greenleaf Dollhouses website and I bought a kit of a house with two floors. Specifically the model Downhill Ski Shop. All the models are inexpensive, but I did not take into account the customs duty that multiplied the price by three.
Sin embargo, he encontrado varios inconvenientes además del encarecimiento por los costes de la aduana.
If you take a look, you will see that they are a lot of variety of models with the same simple assembly system. If you know how to hide the edges by applying putties, tiles, beams, etc, the houses can be quite realistic. I recommend them if you want to try to make your first dollhouse and do not know where to start.
However, I have found several disadvantages in addition to the increase in the cost because of the customs duty.
1.- El material es contrachapado muy basto, y a veces las superficies vienen con faltas como trozos arrancados, astillas, etc.
2.- Puede que al tener la casa almacenada en vertical, las maderas se hayan combado o ya estuvueran combadas desde el principio. El caso es que esta circunstancia complica el montaje y además hace que las puertas se se abran y cierren con dificultad.
3.- Ventanas y puertas vienen sin bisagras. Hay que comprarlas a parte y tener un poquito de maña al ponerlas. Sin duda esta parte es bastante trabajosa.
3.- Windows and doors come without hinges. You have to buy them separately and you have to be skilled to attach them. No doubt this part is quite laborious.
Después de comprarla, pasaron los años y el kit seguía guardado, ya que había empezado a hacer mis propias estructuras de escenas y casas.
Sin embargo, cuando compré el maravilloso libro “The authentic Tudor and Stuart Dolls’ House” escrito por Brian Long (ISBN 1-86108-406-4), vi la oportunidad de convertir esta casa en kit, en una de estilo Tudor muy especial.
El libro está en inglés, y aporta mucha información útil. Tiene un montón de fotografías, ilustraciones, referencias históricas, geográficas, ideas para hacer miniaturas, planos, etc.
También he tomado referencias de otros libros como "Tudor Houses Explained" de Trevor York y "Architecture for Doll's Houses" de Joice Percival, además de muchos cuadros e ilustraciones de la época, para realizar mis propios muebles y accesorios.
The kit remained hiden in a cupboard during many years as I used to make my own structures and dollhouses.
However, when I bought the wonderful book ‘The authentic Tudor and Stuart Dolls’ House’ writen by Brian Long (ISBN 1-86108-406-4)), I saw the oportunity of turn this kit into a very special Tudor house.
It is writen in English and has a lot of useful information. It has plenty of photos, draws, hisorical and geographical references, ideas to make miniatures, etc.
To make my own furniture and accesories I have also taken references from other books such as 'Tudor Houses Explained' by Trevor York and 'Architecture for Doll's Houses' by Joice Percival, as well, many paintings and illustrations of the medieval times.
Regarding to the outer appearance, I decided to get away from the white and black cliche and I choose dark wood frames. Up ochre walls and down bricks filling the gaps.
En primer lugar monté la casa provisionalmente usando cinta adhesiva, de este modo es más fácil comprender el espacio interior y decidir las superficies que van hacia fuera o hacia adentro.
Abrí en la parte de abajo, una ventana grande, pues si no, quedaba demasiado oscura por dentro. En la parte de arriba, también uní las tres ventanas frontales para hacer una grande.
Hice las ventanas con acetato rígido y pintura en relieve para simular vitrales emplomados.
First of all I assambled the house provisionally using adhesive tape, in order to understand the space and decide the surfaces that will go outwards and inwards.
I opened a large window in the ground floor because it was too dark inside. At the top, I also joined the three front windows to make a large one.
I made the windows with rigid acetate and relief painting to simulate leaded stained glass.
En las paredes laterales, por dentro pegué cinta de pintor en las zonas donde iban las vigas y esparcí con una espátula masilla plástica tapa-grietas. Después retiré la cinta de pintor y dejé secar, decoré, lijé suavemente, apliqué alkil para proteger las superficies y talco para matar el brillo, y finalmente coloqué unos listones de madera previamente teñidos de color roble.
I dismantled the house and drew the wood framework inside and outside making them coinciding.
Inside, on the walls I put tape in the beams spaces and I spread with a spatula plastic puty. Then I removed the tape and let it dry. I decorated the walls, softly sanded and applied varnich and talc powder to avoid shine, and finally I placed wooden slats, which had been stained oak-colored previously
I covered the floors with wood and dyed it oak and then ebony (in this way the tone of the wood is warmer than just ebony)
Los techos están cubiertos con gesso, decorados con pinturas acrílicas. Después los he lijado y he aplicado cera y sombras de ojos para envejecer.
The ceiling are also decorated with acrilic paints. Then I sanded them, applied wax and eyes shadows to age them.
Realicé una chimenea con cartón pluma y le pegué cartón de hueveras pintado de gris para imitar la piedra. La base la cubrí con pequeñas baldosas de barro.
I made a fireplace with foam board covered with slates of egg cardboard painted in grey to look like stones. I covered the basis with real clay tiles.
Una vez terminada la decoración de todas las paredes del interior, encolé y ensamblé la casa y comencé a trabajar la parte externa.
After finished the inside walls and ceiling decoration, I assambled the house and started with the outside surfaces.
He colocado corcho adhesivo para la trasera de la chimenea imitando piedra. El tiro de la chimenea lo he hecho con cartón pluma grueso cubierto de masilla plástica.
I placed adhesive cork for the back of the fireplace imitating stone. I made the chimney flue with thick foamboard covered with plastic puty.
Para hacer las paredes exteriores de la planta de abajo, primero he esparcido masilla plástica tapagrietas sobre papel grueso para guach usando una plantilla de ladrillos. Cuando ha secado he pintado con esponja y diferentes tonos rojizos. He cortado el papel adaptando la disposición de los ladrillos a los huecos entre vigas y los he pegado en la superficie de la casa. En algunas partes he puesto masilla de carpintero para disimular los bordes.
To make the outside groundfloor walls , first I spread plastic puty on thick paper using a bricks template. When it was dry I painted them with sponge and different reds. I cut the paper adapting the bricks direction to the inner space between beans. I put sawdust with glue puty in some edges.
I have added some more architectural elements to the facade.
(sobre un papel de guach se esparce la masilla con espátula, se deja secar, se le aplica latex para que no se desmenuce, se recortan, se pegan al tejado y se pintan de negro. Finalmente se aplica la técnica del pincel seco para darle aspecto de pizarra.)
The slate roof is also made with plastic putty
(On a guach paper I spread the putty with a spatula, I let it dry, apply latex to avoid crumbles, I cut then, glued to the roof and painted black.) Finally with the dry brush technique is applied white to give it the slate aspect.