This blog is dedicated to the creation of 1:12 miniatures. Here you will find tutorials, techniques, links to great miniaturists, interior designers and artists. But above all, you will find a lot of enthusiasm and eager to help. Thanks for your attention, your coments and your friendship.

English is not my mother tongue, so, there will be many mistakes. I apologize for that. Anyway, On the right side of the page, you have the google translator, and of course, I am at your disposal for any cuestion.

Este blog está dedicado a la creación de miniaturas 1:12. En él descubriréis tutoriales, técnicas, enlaces a grandes miniaturistas, decoradores y artistas. Pero sobre todo,encontraréis mucha ilusión en cada proyecto y ganas de ayudar.

Muchas gracias por vuestra atención, vuestros comentarios y vuestra amistad.


viernes, 18 de mayo de 2018

Casa Tudor. Parte II. Tudor house. Part II

En la entrada anterior, vimos el proceso completo para recrear una casa estilo Tudor a partir de un kit de Greenleaf Dollhouse. Si recordáis, en el interior pinté unos frescos inspirándome en los motivos de la cerámica medieval llamada Socarrat, típica del Levante español.

In the last post, I showed you the complete process to build a Tudor stile dollhouse from a kit of Greenleaf Dollhouse. If you remember, I painted the walls with frescos inspired by the motives of the medieval tiles of the East of Spain called Socarrat.

Respecto a los muebles y las estancias, en la planta baja nos encontramos un comedor-cocina con chimenea. He hecho dos muebles de estilo Tudor y los he colocado bajo las ventanas.

Refering to the furnitures and rooms, in the grounf floor you can see the dining room and kitchen with fireplace. I have made two pieces of furniture in Tudor stile and put their under the windows.

El de la izquierda es un diseño utilizado en las iglesias para guardar los objetos de la liturgia, el mueble de la derecha es una alacena, que solía estar colgada, para preservar mejor los alimentos, sin embargo, para no tapar los frescos de las paredes, he preferido dejarlo en el suelo.

The design of the left was common in churchs to keep the liturgy stuff. The right piece of furniture is a cupboard that used to be hanged to preserve better the food. So as not to cover de wall paintings I decided to place it on the floor.

Me he tomado algunas licencias cronológicas con respecto a algunos muebles. Como por ejemplo la mesa y bancos de refectorio datados en 1860 al igual que la silla de hall. Todo ello son reproducciones en kit de Arjen Spinhoven . El diseño aunque es de mediados del s XIX está basado en diseños medievales, de hecho, este estilo se llama Neo-Tudor.

I took some chronological liberties with respect to the furnitures. For instance, the refectory table and benches dated in 1860 like the hallchair are kits from Arjen Spinhoven wich are designed in the mid-nineteenth century following the idea of medieval furnitures. So that these are Neo-tudor designs.


Dada la falta de espacio para colocar otros muebles, he colocado sobre la mesa de refectorio, un soporte colgado, sobre el que se pueden guardar objetos de cocina y del que cuelgan unos embutidos y un faisán.

Given the lack of space to place more furnitures, I hanged above the refectory table, a pan hanging rack with some stuff.

La chimenea está vestida con todo tipo de accesorios como el recoge cenizas, pinzas, pala, fuelle, pantalla, soporte para colgar los pucheros, etc. 
Sobre la chimenea, una caja inglesa para guardar la Biblia, de 1650 tallada con motivos vegetales. Este tipo de cajas fueron muy populares en casi toda Europa en el s XVII. Este modelo también es un kit de Arlen Spinhoven 

The fireplace has all kind of accesories, and on the mantel there is an English Bible Box from 1650 with floral wood carvings. This tipe of boxes were very popular in the XVII century in Europe. This model is also a kit from Arjen Spinhoven.

En la planta de arriba está el dormitorio.
En el encontramos el imprescindible arcón que toda casa medieval que se precie debe tener. En este caso es un modelo de seis tablas situado frente a la cama, profusamente decorado con motivos pirograbados que se repiten en la cama con dosel.

The bedroom is in the second floor.
There, we can find the six board chest, an indispensable piece of furniture of all medieval houses. In this case is pyrographied like the bed.


La cama está vestida con gasas y una colcha de color crudo que he bordado en blanco y dorado con uno de los motivos que aparecen en el tapiz de Tristan e Isolda del Palazzo Davanzati de Florencia.

The bed is dressed with muslin and an embroidered bedspread in white ald gold with one of the motifs that appears on the Tristan and Isolda tapestry of the Palazzo Davanzati in Florence



La mesilla es un diseño Tudor sencillo, para no recargar tanto la habitación. 

The side table is a single tudor design so as not to overdecorate the room.

La silla del dormitorio es una silla de costillas o también llamada Savonarola basada en la silla de origen romano Curul pero con respaldo. Este tipo de silla, se extendió a fines de la Edad Media, y fue muy popular en el Renacimiento aunque se ha utilizado con posterioridad. Solían estar talladas o llevar incrustaciones de marfil u otras maderas. Ésta, es una reproducción en kit de Arjen Spinhoven.

The chair is a a Savonarola chair based on the roman chair called Curul but with backrest. This type of chair was very extended at the end of the Middle Ages, and it was very popular in the Renaissance although it has been used later. They used to be carved or inlaid with ivory or other woods. This is also a kit of Arjen Spinhoven.


Sólo para divertirme, pues no era un objeto común, he realizado un retrete portátil, basándome en el el que usaba para sus viajes Enrique VIII.

Just to have fun, since it was not a popular object, I made a portable toilet taking as reference one used by Henry VIII

Con la ayuda del libro de Brian Long del que os hablé en la entrada anterior y algunos cuadros e ilustraciones medievales he realizado un lavabo diseño del sXVI

With the help of the book of Brian Long that I mentioned in the last post and some medieval pictures, I made a wash stand dated in the XVI century.


En la próxima entrada del blog, dejaré a vuestra disposición los planos e indicaciones  para realizar estos muebles. Mientras tanto, os invito a seguir mis procesos por Instagram, pues los podéis ver en directo.
In the next post, I will upload this furniture plans and instructions. Minwhile, I invite yo to follow me on Instagram due to the fact that you can see the processes in real time.

No me quiero despedir sin recordaros, que con motivo de mi cumpleaños, tenéis los gastos de envío gratis en mi tienda Etsy Pequeñeces, hasta el último día de mayo y a cualquier parte del mundo. Gracias por vuestro apoyo, que me permite seguir haciendo miniaturas y por estar ahí.
Un abrazo.

I do not want to say goodbye without reminding you that because of my birthday, you have free shipping costs in my Etsy shop Pequeñeces, until the last day of May and anywhere in the world.
Thank you very much for your support that allows me to continue making miniatures and for being there.
A warm hug.





miércoles, 28 de marzo de 2018

Casa Tudor. Parte I- Tudor house. Part I

La entrada de hoy muestra el proceso de construcción de una casa estilo Tudor que he estado haciendo estos meses atrás. Como algunos procesos son largos, podéis seguirlos día a día en mi cuenta de Instagram ya que a veces tardo en ponerlos en el blog. 

The post of today shows the process of building a Tudor-style house that I have been making these past months. As some processes are long, you can follow them every day on my Instagram account because sometimes it takes too much time to write a new post in the blog.

Hace unos años, cuando apenas empezaba a hacer miniaturas, encontré la web de Greenleaf Dollhouses y compré una casa en Kit sencilla de dos plantas. Concrétamente el modelo Downhill Ski Shop. Los modelos son asequibles aunque yo no conté con los portes de la aduana, que multiplicaron el precio inicial por tres.

Some years ago, when I just started making miniatures, I found the Greenleaf Dollhouses website and I bought a kit of a house with two floors. Specifically the model Downhill Ski Shop. All the models are inexpensive, but I did not take into account the customs duty that multiplied the price by three.


Si echáis un vistazo, veréis que tienen mucha variedad de modelos y el sistema que llevan de ensamblaje es muy sencillo. Si sabéis ocultarlo aplicando masillas, tejas, bigas, etc, las casas pueden quedar bastante realistas. Os las recomiendo si queréis probar a hacer vuestra primera casa de muñecas y no sabéis por dónde empezar.
Sin embargo, he encontrado varios inconvenientes además del encarecimiento por los costes de la aduana.

If you take a look, you will see that they are a lot of variety of models with the same simple assembly system. If you know how to hide the edges by applying putties, tiles, beams, etc, the houses can be quite realistic. I recommend them if you want to try to make your first dollhouse and do not know where to start.
However, I have found several disadvantages in addition to the increase in the cost because of the customs duty.


1.- El material es contrachapado muy basto, y a veces las superficies vienen con faltas como trozos arrancados, astillas, etc.


2.- Puede que al tener la casa almacenada en vertical, las maderas se hayan combado o ya estuvueran combadas desde el principio. El caso es que esta circunstancia complica el montaje y además hace que las puertas se se abran y cierren con dificultad.

3.- Ventanas y puertas vienen sin bisagras. Hay que comprarlas a parte y tener un poquito de maña al ponerlas. Sin duda esta parte es bastante trabajosa.


1.- The material is plywood very coarse, and sometimes the surfaces come with defects such as torn pieces of wood, many splinters, etc.

2 .- It may be that having the house stored vertically, the wood has warped or already be warped from the beginning. The fact is that this circumstance complicates the assembly and also makes that the doors and windows open and close with difficulty.

3.- Windows and doors come without hinges. You have to buy them separately and you have to be skilled to attach them. No doubt this part is quite laborious.


Después de comprarla, pasaron los años y el kit seguía guardado, ya que había empezado a hacer mis propias estructuras de escenas y casas.
Sin embargo, cuando compré el maravilloso libro “The authentic Tudor and Stuart Dolls’ House” escrito por Brian Long (ISBN 1-86108-406-4), vi la oportunidad de convertir esta casa en kit, en una de estilo Tudor muy especial.
El libro está en inglés, y aporta mucha información útil. Tiene un montón de fotografías, ilustraciones, referencias históricas, geográficas, ideas para hacer miniaturas, planos, etc.
También he tomado referencias de otros libros como "Tudor Houses Explained" de Trevor York y "Architecture for Doll's Houses" de Joice Percival, además de muchos cuadros e ilustraciones de la época, para realizar mis propios muebles y accesorios.

The kit remained hiden in a cupboard during many years as I used to make my own structures and dollhouses.
However, when I bought the wonderful book ‘The authentic Tudor and Stuart Dolls’ House’ writen by Brian Long (ISBN 1-86108-406-4)), I saw the oportunity of turn this kit into a very special Tudor house.
It is writen in English and has a lot of useful information. It has plenty of photos, draws, hisorical and geographical references, ideas to make miniatures, etc.
To make my own furniture and accesories 
I have also taken references from other books such as 'Tudor Houses Explained' by Trevor York and 'Architecture for Doll's Houses' by Joice Percival, as well, many paintings and illustrations of the medieval times.


Respecto al exterior de la casa, decidí alejarme del cliché en blanco y negro y me he decantado por un entramado de maderas color roble oscuro. En la parte superior paredes ocres de adobe y en la planta baja paredes de ladrillo.

Regarding to the outer appearance, I decided to get away from the white and black cliche and I choose dark wood frames. Up ochre walls and down bricks filling the gaps.

En primer lugar monté la casa provisionalmente usando cinta adhesiva, de este modo es más fácil comprender el espacio interior y decidir las superficies que van hacia fuera o hacia adentro.
Abrí en la parte de abajo, una ventana grande, pues si no, quedaba demasiado oscura por dentro. En la parte de arriba, también uní las tres ventanas frontales para hacer una grande.
Hice las ventanas con acetato rígido y pintura en relieve para simular vitrales emplomados.

First of all I assambled the house provisionally using adhesive tape, in order to understand the space and decide the surfaces that will go outwards and inwards.
I opened a large window in the ground floor because it was too dark inside. At the top, I also joined the three front windows to make a large one.
I made the windows with rigid acetate and relief painting to simulate leaded stained glass.


Desmonté la casa y dibujé el entramado de vigas en el interior de modo que se correspondiera con el exterior.
En las paredes laterales, por dentro pegué cinta de pintor en las zonas donde iban las vigas y esparcí con una espátula masilla plástica tapa-grietas. Después retiré la cinta de pintor y dejé secar, decoré, lijé suavemente, apliqué alkil para proteger las superficies y talco para matar el brillo, y finalmente coloqué unos listones de madera previamente teñidos de color roble.

I dismantled the house and drew the wood framework inside and outside making them coinciding.
Inside, on the walls I put tape in the beams spaces and I spread with a spatula plastic puty. Then I removed the tape and let it dry. I decorated the walls, softly sanded and applied varnich and talc powder to avoid shine, and finally I placed wooden slats, which had been stained oak-colored previously


Cubrí los suelos con madera y la teñí de color roble y después ébano (de este modo el tono de la madera es más cálido que sólo de color ébano)

I covered the floors with wood and dyed it oak and then ebony (in this way the tone of the wood is warmer than just ebony)

Los techos están cubiertos con gesso, decorados con pinturas acrílicas. Después los he lijado y he aplicado cera y sombras de ojos para envejecer.

The ceiling are also decorated with acrilic paints. Then I sanded them, applied wax and eyes shadows to age them.

Realicé una chimenea con cartón pluma y le pegué cartón de hueveras pintado de gris para imitar la piedra. La base la cubrí con pequeñas baldosas de barro.

I made a fireplace with foam board covered with slates of egg cardboard painted in grey to look like stones. I covered the basis with real clay tiles.



Una vez terminada la decoración de todas las paredes del interior, encolé y ensamblé la casa y comencé a trabajar la parte externa.

After finished the inside walls and ceiling decoration, I assambled the house and started with the outside surfaces.

He colocado corcho adhesivo para la trasera de la chimenea imitando piedra. El tiro de la chimenea lo he hecho con cartón pluma grueso cubierto de masilla plástica.

I placed adhesive cork for the back of the fireplace imitating stone. I made the chimney flue with thick foamboard covered with plastic puty.


Para hacer las paredes exteriores de la planta de abajo, primero he esparcido masilla plástica tapagrietas sobre papel grueso para guach usando una plantilla de ladrillos. Cuando ha secado he pintado con esponja y diferentes tonos rojizos. He cortado el papel adaptando la disposición de los ladrillos a los huecos entre vigas y los he pegado en la superficie de la casa. En algunas partes he puesto masilla de carpintero para disimular los bordes.

To make the outside groundfloor walls , first I spread plastic puty on thick paper using a bricks template. When it was dry I painted them with sponge and different reds. I cut the paper adapting the bricks direction to the inner space between beans. I put sawdust with glue puty in some edges.

He colocado un adorno metálico tubular en la parte de arriba del tiro de la chimenea, pintado como si fuera de barro cocido. 


I have placed a tubular metal ornament on the top of the chimney flue, painted as if it were baked clay.


Por fuera en la planta de arriba, he usado también la cinta de pintor y la masilla plástica para rellenar el hueco entre las maderas. Cuando ha secado he pintado de tonos ocres con una esponja de maquillaje, he aplicado latex y polvos de talco para matar los brillos. Finalmente y he pegado el tiro de la chimenea y el resto de los listones de madera teñida.

Outside on the upper floor, I also tape and the plastic putty to fill the gap between the woods. When it has dried I have painted in yelow with a makeup sponge. Them, I have applied latex and talcum powder to kill the shine. Finally and I have stuck the shot of the fireplace and the rest of the stained wood slats.

He añadido algunos elementos arquitectónicos más a la fachada.

I have added some more architectural elements to the facade.

El tejado de pizarra está hecho también con masilla plástica
(sobre un papel de guach se esparce la masilla con espátula, se deja secar, se le aplica latex para que no se desmenuce, se recortan, se pegan al tejado y se pintan de negro. Finalmente se aplica la técnica del pincel seco para darle aspecto de pizarra.)

The slate roof is also made with plastic putty
(On a guach paper I spread the putty with a spatula, I let it dry, apply latex to avoid crumbles, I cut then, glued to the roof and painted black.) Finally with the dry brush technique is applied white to give it the slate aspect.


Y esto es todo por ahora. En la próxima entrada os mostraré el interior completamente amueblado y os enseñaré como he hecho los muebles y algunos objetos. 
Mil gracias por vuestra atención 
Un abrazo

And this is all for now. In the next post I will show you the interior completely furnished and I will show you how I made the furniture and some objects.
Thank you very much for your attention
A warm hug










Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...