This blog is dedicated to the creation of 1:12 miniatures. Here you will find tutorials, techniques, links to great miniaturists, interior designers and artists. But above all, you will find a lot of enthusiasm and eager to help. Thanks for your attention, your coments and your friendship.

English is not my mother tongue, so, there will be many mistakes. I apologize for that. Anyway, On the right side of the page, you have the google translator, and of course, I am at your disposal for any cuestion.

Este blog está dedicado a la creación de miniaturas 1:12. En él descubriréis tutoriales, técnicas, enlaces a grandes miniaturistas, decoradores y artistas. Pero sobre todo,encontraréis mucha ilusión en cada proyecto y ganas de ayudar.

Muchas gracias por vuestra atención, vuestros comentarios y vuestra amistad.


lunes, 5 de junio de 2017

Vanitas

Una de las cosas más interesantes del proceso de crear miniaturas, es la documentación. Teniendo en cuenta, que nos podemos inspirar en casi cualquier cosa, es interesante cuando pretendemos reproducir un ambiente histórico, documentarnos para no cometer anacronismos.
A mi personalmente, me cuesta un trabajo enorme, intentar reproducir una escena con fidelidad, y siempre añado o quito elementos, que cambian la idea inicial hasta el punto de ser algo totalmente diferente.

One of the most interesting things in the process of creating miniatures is the documentation stage. Taking into account that we can be inspired by almost anything, it is interesting documenting ourselves not to commit anachronisms when we try to reproduce an historical environment.
For me, personally, it costs me a huge job, trying to reproduce a scene with fidelity, and I always need to add or remove elements, which change the initial idea to the point of being something totally different.


Este año, por motivos de trabajo, fui al Museo del Prado con alumnos españoles y Holandeses.
Íbamos a ver varios cuadros barrocos de modo que me preparé la visita estudiando a fondo los elementos que suelen aparecer en las Vanidades barrocas como flores, velas, copas, dinero, relojes...y que representan la insignificancia del saber, del poder, del placer y de la riqueza, ante la fugacidad y fragilidad de la vida (Vanitas vanitatis) . En estos cuadros, también se solía incorporar una calavera entre todos estos elementos o a veces aparecía ella sola, para recordarnos que todos moriremos (Memento mori).

This year, for work reasons, I went to the Prado Museum with Spanish and Dutch students.
We were going to see several Baroque paintings so that I prepared the visit by studying thoroughly the elements that usually appear in Baroque Vanities, like flowers, candles, glasses, money, clocks ... and that represent the insignificance of knowledge, power, pleasure and riches, facing the brevity and fragility of life (Vanitas vanitatis). In these pictures, a skull was usually incorporated among all these elements or sometimes she appeared alone, to remind us that we will all die (Memento mori).


Estos aforismos vienen a decir que los bienes banales como la belleza, la juventud, la fortuna... no tienen importancia, pues al final, todo eso desaparece y lo único que queda es la belleza interior y cómo es la persona.

These aphorisms express that banal goods like beauty, youth, fortune ... do not matter, because in the end, all of them will disappear and the only thing that will remain will be the inner beauty and how the person is.

Otro elemento interesante, relacionado con las Vanidades y recurrente en la literatura universal es la locución latina “Carpe Diem” que todos conocéis, y que nos invita a vivir cada instante de nuestras vidas como si fiera el último.

Another interesting element, related to the Vanities and recurrent in the universal literature is the Latin locution "Carpe Diem" that you all know, wich invites us to live every moment of our lives as if it were the last one.

Pues bien, toda esta información se estuvo cociendo a fuego lento en mi cabeza hasta que decidí realizar una escena infantil diferente a lo que la temática nos tiene acostumbrados (ya sabéis, mucho rosa o azul, volantes y lazos por todos lados y mil detalles cursis...). Ahora bien, ¿cómo podía hacer una escena infantil que tocara los aforismos Vanitas vanitatis, Memento mori y Carpe diem sin resultar macabra? Bueno...pues esto es lo que salió de toda esta mezcla de conceptos.

Well, all this information was slowly boiling in my head until I decided to create a children's scene but very different from what the theme invite to do in these cases (you know, lot of pink or blue colours, plenty of laces anywhere, bows, and thousand of corny details ...). Now, how could a children's scene that touched the aphorisms Vanitas vanitatis, Memento mori and Carpe diem be made without being macabre? Well ... this is what came out of all this mixture of concepts.

He usado una peana redonda para hacer la composición más dinámica. Es una pequeña tabla redonda de cocina de 17,5 cm de diámetro
Con herramientas de talla en madera, he realizado un hueco y he cubierto el suelo con tablas, dejando una tabla suelta sobre ese hueco. De este modo, he creado un escondrijo bajo la tarima donde guardar algún secreto.

I used a round stand to make the composition more dynamic. It is a small round kitchen table of 17.5 cm of diameter
With tools of carving wood, I made a hole and I covered the floor with boards, leaving a loose table on that hole. This is hiding place under the platform to hide some secrets.


Diseñé varias cunas de hierro sobre papel milimetrado y me decidí por una de ellas. Utilicé alambre galvanizado y lo soldé con estaño. Cuando estuvo hecha la estructura, añadí otros detalles secundarios con alambre más fino, y añadí un camafeo a la cabecera de la cuna.

I designed several iron cradles on a paper measured in millimeters.
I used galvanized wire and soldered to make one of them. When the structure was made, I added other minor details with thiner wire, and added a cameo to the head of the cradle.


Tras limpiar las soldaduras con agua y jabón, pinté la superficie con pintura para superficies de difícil adherencia.
Con un cortador en forma de flor y una herramienta de bruñido, fui haciendo unos adornos que pegué en algunas partes.
Pinté de marrón y cuando hubo secado usé diferentes tonos para darle aspecto oxidado y viejo.
Corté unas pequeñas tablas teñidas de color roble que pegué como si fueran el somier.
Hice un pequeño colchón con una tela de rallas y un cojín. El cojín de colores es Las miniaturas de Isa

After cleaning the welds with soap and water, I primed the surface with paint for difficult surfaces.
With a flower punch cutter and a burnishing tool, I made some ornaments.

I painted it brown and when it had dried I used different tones to give it rusty and old look.
I cut some small oak-stained boards that I glued like the mattress base.
I made a small mattress with a cloth of racks and a cushion. The colored cushion is from Las miniaturas de Isa



Para que la cuna destaque, era necesario poner algo detrás que la enmarcara, de modo que hice un biombo de madera. Lo teñí de color roble le pegué unos adornos de bisutería y lo pinté de blanco pero decapado a la cera.
He buscado un método más sencillo que las bisagras para unir los paneles de biombo que me permita, moverlos y componer la escena de varias formas.

To make the cradle stand out, it was necessary to put something behind it, so I made a wooden screen. I dyed it in oak color, I glued some pieces of jewelry and painted it white using wax in some areas.
I have sought a simpler method than the hinges to attach the screen panels to allow me, move them and compose the scene in several ways.


Con palos de polo he realizado una escalera de dos peldaños. Después la he pintado de rosa pálido y la he decorado inspirándome en los diseños de Peter Hunt.
Después, con una lija, he desgastado aquellas partes mas susceptibles de gastarse con el uso y los años.

With ice lolly sticks I made a two-step ladder. Then I painted it in pale pink and I decorated it as it were a Peter Hunt's designs.
Then, with a sandpaper, I have worn away those parts that are more likely to with the usage and passing of time
Con papel grueso para guach, tela y un trozo de cuero, he realizado una maleta. En el interior he puesto un oso de peluche, un dinosaurio de juguete, libros, una pajarita de papel, un reloj de bolsillo, un chupete... y otros detalles más que dan sentido a esta escena, la cual habla con dulzura y añoranza de la niñez y también de la fugacidad del tiempo y de la vida.

With thick paper for guach, cloth and a piece of leather, I have made a suitcase. Inside I put a teddy bear, a toy dinosaur, books, a paper bird, a pocket watch, a dummy ... and other details that give meaning to this scene, which speaks with sweetness and nostalgia about childhood and the transience of time and life.


Espero que os haya gustado.
Recordad, disfrutad de cada momento, porque ésto dura muy poco.
Un abrazo y gracias por estar ahí

I hope you like it. 
Remember, enjoy every moment, because this lasts very little.
A warm hug and thanks for being there



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...